写真をクリックすると拡大されます / Click to enlarge the photos.
■「シンクロニシティ 再生」kyoto (2005) /「Synchronicity Rebirth」kyoto (2005)
被写体を目にした瞬間、わたしの記憶を刺激するものがある。
それは過去と現在を結ぶ瞬間であり、同時にまた、新しい可能性を予感させる瞬間でもある。
わたしはそれを「シンクロニシティ」と呼んでいる。
わたしのなかに生まれる心象風景をポラロイドが持つ即時性を使って自己投影するこは、記憶の再生であり、同時にまだ見ぬ自分と世界との出会いでもある。
写真を始めた京都で展覧会をすることはわたしにとって原点に立ち返るという意味をもつ。特別な思いがある場所で、過去と現在を重ね合わせ、未来へと想いを紡いでいく。
「シンクロニシティ 再生」という題名にはそのような願いが込められている。
The moment I lay eyes on a subject, something stirs within my memory.
It is a moment that unites the past and the present. Simultaneously, it carries a premonition of new possibilities. I call this "synchronicity."
By using the immediacy of Polaroid to project the mental landscapes born inside myself, I experience what I describe as a 'rebirth of memory.' By this, I mean revisiting and transforming my past memories into new visual forms. This process becomes an encounter between the aspects of myself I have yet to fully know and the realities of the world I see.
Holding an exhibition in Kyoto, where I first began photography, means a return to my roots. In this meaningful place, I overlap history with the present. I also intertwine my thoughts toward the future.
The title 'Synchronicity: Rebirth' shows these goals.
*This text has been translated using translation software.